重新思考工作中的语言

你可能已经注意到了。多年的隔离和虚拟会议使工作中的随随性达到了新的水平。无论是在专业邮件中标点符号,还是瑜伽裤社交礼仪上必要的在美国,工作的世界是“不同的”。

但人们不常注意到的一个非常明显的事实是,我们更非正式的商业性质也影响了我们使用的词汇。

其中一些是受欢迎的。非正式的语言往往更加友好和亲切。但另一方面,两名同事之间轻松的聊天可能会产生误解,或者让员工觉得自己在工作中不受欢迎。这应该是人权捍卫者需要担心的事情,因为从来没有这么多不同的世代、不同的经历和背景的人聚集在一起。

但问题是,很少有人力资源专业人士愿意被贴上“语言警察”的标签。然而,与此同时,松散的语言也会引起无意的冒犯。那么人权捍卫者能做些什么呢?

这里有一些建议,可以帮助你的公司采用更具包容性的语言。我们会考虑避免使用的术语和收费较低的替代术语,让每个人都觉得自己更受欢迎:

1)注意文化敏感性

带有隐性偏见的术语是冒犯性的,对文化不敏感。其中一些非包容性条款是显而易见的。之类的术语董事长,推销员,人力,非法移民,同性恋无视他人和他们的喜好。包容性的选择是椅子董事长、销售人员、员工、无证工人外国国家,男同性恋,女同性恋同性恋

其他一些术语对某些人来说听起来无害,但却与种族主义内涵密切相关。这些冒犯性用语包括部落部落的知识黑名单,黑名单,白手套服务,祖父条款欺骗,忙碌

鉴于此,使用像这样的术语来支持包容性语言团队团队知识,拒绝,黑名单,一流的客户服务,遗产,欺骗努力工作

最后一个文化不敏感信息的例子是使用贬低别人的词语,而不是提升他们。不尊重的用语包括女孩(称呼女性时),女士们受害者。不要居高临下地对待员工,要强调尊重和公平的包容性语言。包括的例子有女人,人幸存者

2)注重偏好和包容性

包容性语言真的很重要尊重这方面包括使用你的员工和同事喜欢的术语。有些词似乎是无害的,比如丈夫,妻子,男士,女士,妈妈爸爸。当你知道对方的喜好时,这句话再合适不过了假设某些事情;他们没有为其他关系留出空间,也没有包括更多不同类型的人。

与其说丈夫妻子,选择参照配偶合作伙伴,从而尊重更广泛的关系。《卫报》是否比?更具包容性妈妈爸爸

虽然“嘿,伙计们!”是相当普通的方言,它排除了女性身份的个体。“嘿大家!”“大家好!”是一个更具包容性的感叹词。

3)避免泛泛而谈

说到老派的参考,在我们的方言中,一些过时的术语实际上可能依赖于过时的刻板印象和变幻莫测的,掩盖了员工的优势或个人经验。

例如,以单词为例专横的。这是一个负面的词,不适用于女性,在这个过程中,它贬低了整个性别所表现出的动力和领导品质。然而,当男性表现出同样的特征时,往往会得到支持。一些更具包容性的替代方案包括积极性高,干劲十足结果导向的

其他过时的概括,如疯狂的,可怜的含酒精的有一种轻视别人的方式,不能认识到一个人可能遇到的挑战。一些更具包容性的选择是具体来说,低收入,酒精使用障碍

文章继续如下

有时候,我们说的话可能并不带有陈旧的刻板印象,而是无意中代表了排斥。这样的词忍者明星不被认为是贬义的,但是在职位描述中被认为是男性导向的,可能会让女性求职者感到不快。一些包容性和具体的替代方案是多任务处理,学习能力强,有才华的

以人为本,分歧第二

专注于包容性语言就是要花很大的努力去看到每个人是谁,而不管他们可能代表的差异。这一努力意味着我们可能不得不提高自己的敏感度,摒弃那些充满无意识偏见的过时表达方式。

你可能认为是无害的术语盲点音盲性取向,异性-无意中诋毁员工,并利用助长排斥的刻板印象。包容性的选择是问题所在,有时不听,性取向不同的性别

其他术语首先提到差异,其次才是人。所以,与其少数民族说,有色人种代表人数不足的。而不是特殊需要说,残疾人士。而不是坐在轮椅上说,坐轮椅的人。而不是高级说,老年人65岁及以上人士。以人为本肯定了一种包容的文化,让员工知道他们是真正被看到、被听到、被尊重和被重视的。

清晰,清晰,清晰

以一种让员工感到舒适的方式沟通的想法植根于清晰、同理心和古老的黄金法则:己所不欲,勿施于人。通过学会相互尊重和欣赏差异,公司可以发现无限的潜力,加强合作进程,造福每个人。当我们清晰而包容地沟通时,我们可以减少工作场所的微侵犯和误解。

Non-Inclusive术语

包容性的术语

他/她(泛指)

他们/他们
丈夫或妻子 配偶或伴侣
主席/主席 主席或主席
推销员/女售货员 销售人员
盲点 问题域
音盲 有时不听话
部落或部落知识 团队或团队知识
太多的酋长 厨房里的厨师太多了
工时 工作时间或员工时间
人力资源 人员配备
黑名单 拒绝了
黑名单 Block或blocklist
白名单 允许
白色手套服务 一流的客户服务
祖父条款/祖父条款 遗产
女孩或女孩(如果是成年人) 女人或女人
男人(如果不是所有男人) 各位,所有人,团队
女士们 女人,人
文化适应 文化增加或价值契合
少数民族/非白人 有色人种,未被充分代表,BIPOC
非法移民 无证工人/外国人
特殊需要 残疾人士
强迫症/疯了疯了 精确,挑剔,特别
精神残疾 Neurodiverse
同性恋 男同性恋、女同性恋或LGBTQ
性偏好 性取向
异性 不同的性别
性变化 过渡
专横的 驱动
吉普赛/吉普赛(源自吉普赛) 欺骗
第三世界 发展中国家
可怜的 低的收入
受害者 幸存者
轮椅绑定 坐轮椅的人
精神疾病 有心理健康问题的人
成瘾者/物质施虐者 物质使用障碍
含酒精的 酒精使用障碍
忍者 多面手
明星 学习能力强,有天赋
老年人 老年人,65岁及以上的人
打破预定 不同意群体观点
忙碌 努力工作/不间断
蹩脚的 不愉快,讨厌
妈妈/爸爸(如果家庭结构不明) 父母或监护人

David Weisenfeld是XpertHR的法律编辑,内容涉及多样性、公平和包容性。他还是该公司屡获殊荣的职场问题播客系列的主持人。在加入XpertHR之前,David曾担任美国最高法院记者和全国法律新闻服务的主编,以及该公司新闻广播的联合主播和其就业法产品的编辑。大卫的作品也出现在美国律师协会的杂志上最高法院预览,雇员权利季刊,今日美国《华盛顿时报》

主题